tirsdag den 3. december 2013

Odysséen 23. sang

Odysséen 23. sang, vers 153-372

Epiteter
Patronymikon: Kronidens datter
Epitet órnans: Tilnavn: Kløgtige Penelopeia, Helten Odysseus, Rådsnare snilde Odysseus
Græsk: Pallas Athene (156)
Helt vers: x
Formelvers:
205/366 ”det var hans ord”
256/285 ”Dette var svaret han fik af den kløgtige Penelopeia”
Homerisk lignelse:
233-239 ”som når en svømmende mand...”
159-162 ”som når en smed der har lært...”

Karakteristikker
Penelopeia: Lige så snild som Odysseus, så de passer godt sammen.
Odysseus og Penelopeias forhold/sengen:
I teksten
Betydning
Sengen bygget af oliventræ
Fred og lykke
Står fast på roden af træet
Stabilt, urokkeligt. De er trofaste
- kun en gud er stærk nok til at flytte den
Respekt til guderne (f.eks. Helena af Spartas skæbne)
Kammer bygget rundt om sengen
Sengen/kærligheden central og beskyttet.
Odysseus har selv bygget den
De har arbejdet for det, Odysseus er beskytteren/forsørger
anderledes en andre senge (mærkværdig)
Deres forhold er specielt, en kommentar på datidens samfund → specielt at hun har ventet i 20 år.
flot udsmykket (guld+elfenben)
Dyrebart, velstand → de er rige (han er konge)
Odysseus og Penelopeias fælles hemmelighed
Test af Odysseus, om han virkelig er ham

Odysseus rute
Rejsen, fra linje 306 og frem.
Troja → kikonerne → lotofagerne (vegetarer, glemslens frugter) → kykloperne (kannibalisme. Blindede Poseidons søn) → Aiolos’ Ø → Laistrygonerne ø → Kirkes ø (gudinde/troldkvinde. Fortæller vejen til Hades) → Hades (Teiresias, myter og Odysseus’ mor) → Sirenerne → Charybdis → Sylla → Solgudens okser (mister resten af sine mænd) → Kalypso Faiakerne hjem til Ithaka.

Han tilbringer 10 år i Troja, et år på Kirkes ø og 8 år hos Kalypso.

Ingen kommentarer:

Send en kommentar